獣医蘇生再評価運動(RECOVER)を手がけた目的は、獣医療における最新かつエビデンスに基づく、統一したCPRガイドラインを提供すること、救急獣医療における治療標準を上げるためにそのガイドラインを広く拡散すること、そして心肺停止に至った犬猫の転帰を改善させることである。この日本語版は、RECOVERを世界中に広めるにあたり非常に重要な一歩を意味する。我々は、その翻訳作業を行って頂いた日本獣医麻酔外科学会の西村亮平先生(獣医学士、獣医学博士、東京大学)および山下和人先生(獣医学士、獣医学博士、酪農学園大学)、また英文原稿と翻訳版の比較認証作業を独立して行って頂いた久代–バンカー季子先生(獣医学士、獣医学修士、獣医学博士、米国獣医麻酔鎮痛学会認定専門医、パーデュー大学、インディアナ州、米国)に感謝したい。西村先生と山下先生のご指導のもとで日本中の大学教育者を対象とする教育者育成を目的とした会が幾度も開催されたことにより、RECOVERガイドラインはその原文発行後間も無く国中で積極的に拡散された。この日本語版はこの努力をさらに強化し、RECOVER CPRガイドラインは日本人獣医師にとってより使用し易いものとなるであろう。

The goals of the Reassessment Campaign on Veterinary Resuscitation (RECOVER) initiative are to provide up-to-date, evidence-based, consensus CPR guidelines for veterinary medicine and to widely disseminate those guidelines in an effort to raise the standard of care in veterinary critical care medicine and to improve outcomes for dogs and cats in cardiopulmonary arrest. This Spanish translation represents the first of what we hope will be many translations that will extend the reach of RECOVER across the globe. We are grateful to the Latin American Veterinary Emergency and Critical Care Society (LAVECCS) for providing the Spanish translation and to Dr. Veronica Salazar for independently validating this translation against the English manuscript. There is no doubt that the result will facilitate access to the RECOVER guidelines for Spanish speaking veterinary professionals. We also believe that this translation is one more important step towards making RECOVER a truly international initiative, and that it opens a path to collaboration with our Spanish speaking colleagues around the world.